30 Agosto 2014
10:34

Gol, jeans, wurstel: ecco il vocabolario del latino moderno

Un gruppo di studiosi tiene viva quella che per molti è solo una lingua morta. In vendita un dizionario con migliaia di neologismi che Cicerone non avrebbe mai potuto conoscere, da “apartheid” a “treno”. Con qualche divertente sorpresa.

Quante volte avete sentito dire che il latino è una lingua morta? Nulla di più sbagliato: il latino, quello parlato e scritto da Giulio Cesaro, Tacito, Svetonio, Catone e via citando, è una lingua più viva che mai grazie ad un gruppo di studiosi che si cimentano a tradurre in latino le nuove parole di uso comune. Qualcuno potrebbe obiettare: a chi può servire una simile opera? Serve, innanzitutto, a chi lavora per l’unico Stato al mondo che usa il latino come lingua ufficiale: il Vaticano, ovviamente.
Buona parte dei documenti ufficiali della Santa Sede, ad iniziare da quelli scritti dal Papa, sono il latino. È chiaro che, per affrontare le sfide della modernità, a volte è necessario utilizzare parole che duemila anni fa non potevano esistere perché facenti riferimento ad oggetti inventati nel corso dei secoli successivi o a concetti ed idee non esistenti nell’antichità. Tuttavia, se è evidente che al Papa può essere utile sapere come scrivere “computer” o “giornale” in latino, meno chiaro è comprendere a chi o cosa serva conoscere come si direbbe nella lingua dei nostri antenati “abat-jour” o “rally”. La spiegazione è che ci sono storici e linguisti che sostengono che il latino possa tornare ad essere una lingua di uso comune a livello mondiale o quantomeno europeo e che, quindi, è necessario che il dizionario latino comprenda quanti più termini possibile. È nato, così, il “Lexicon Recentis Latinitatis”, pubblicato dall’Editrice Vaticana, in cui sono presenti decine di migliaia di vocaboli: si trova tranquillamente in rete al modico prezzo di 93 euro per un dizionario suddiviso in due sostanziosi volumi. A scriverlo, gli studiosi della “Fondazione Latinitas”, promossa dal più piccolo Stato del mondo, appena 0,44 chilometri quadrati al centro di Roma.

Il vocabolario latino

Sfogliando il Lexicon Recentis Latinitatis

Sfogliando il “lexicon” scopriamo tante curiosità. Andiamo per ordine. Nella lettera “A” troviamo “apartheid”, che in latino diventa “segregatio nigritarum”: abbastanza ovvio. Più difficile capire cosa possa essere una “àrcera automataria”, che sta per “ambulanza”. Con la “B” abbiamo i “bracae linteae caereuleae”, traducibile come “pantaloni dipinti di blu”, più comunemente noti come blue-jeans. Con la “C” troviamo la “cassata”, diventata “placenta Sicula”, perché deve essere chiaro che l’unica vera cassata è quella siciliana. Con la “D” troviamo il “foetoris delumentum”, cioè qualcosa per combattere il fetore: il comune deodorante. Con la “G”, cosa sarà mai la “retis violatio”, cioè la “violazione della rete”? Ma il gol, ovviamente!
E l’Iva? In latino diventa “fiscale pretii additamentum”, cioè “aumento del prezzo fiscale”. Facile. Tradotto anche il termine “jazz”, che diventa “iazensis mùsica” e chissà Louis Armstrong cosa ne avrebbe pensato. Con la “M”, il “market” è una “multigeneris taberna”: nome azzeccato per un negozio in cui si possono trovare oggetti di genere differente, mentre “il night club” è, semplicemente “taberna nocturna”. L’Onu in latino andrebbe tradotto in UNC: Unitarum Nationum Coetus, mentre il pancarrè è, poco fantasiosamente “panis quadratus”. Con la “Q” il quiz è traducibile come “aenigma”, con la “S” lo spaghetto è “pasta vermiculata”, locuzione che forse sarebbe più adatta ad identificare il nostro “vermicello”. Con la “T” troviamo il termine “hamaxòsticus”, che è assolutamente oscuro: senza la traduzione a fronte sarebbe impossibile capire che si parla del treno, mentre, nella sezione della lettera “W” c’è il wurstel, tradotto in “botellus”, con una precisazione dei redattori del dizionario: può essere “germanicus” o “austriacus” a seconda della provenienza. Infine vi proponiamo un piccolo “aenigma”. Chi è il “tesseràrum venditor iniquus”? Traducendo maccheronicamente è il “venditore illegale di biglietti”, una figura molto noto in tutte le città in cui giochi una squadra di calcio forte. In italiano lo traduciamo come “bagarino”, ma leggerlo scritto in lingua latina fa tutto un altro effetto…

I termini latini del vocabolario moderno

abat-jour umbráculum lámpadis
abulia voluntatis deféctio
abuso intemperántia; immódicus usus
accidente (incidente) casus (stradale: viárius)
acconto antecessus (-us)
acculturazione alienae culturae indúctio
acqua di colonia odoramentum Coloniense
acqua gassata aqua gásio medicata
acqua minerale aqua medicata
acqua potabile aqua salūbri potu
acqua santa aqua lustralis
acribía exquisīta diligéntia
acrobata funámbulus (-i)
adamitico adamiānus (-a, -um)
adesivo táenia glutinōsa
aerodromo aërinávium portus
aeromezzo aërium vehículum
aeronauta aërius viator
aeronave aëria navis
afa áëris crassitudo
affettuosità amabílitas
affittacamere cubiculorum locator
africanista Africanarum rerum studiosus
agente bancario curator nummulárius
agente d'affari curator negotiorum
agenzia viaggi itínerum procuratrix (-trīcis)
agopuntura acupunctura
aguzzino cruciator (-oris)
albero di Natale arbor natalícia
albicocca malum Armeníacum
alla buona pingui Minervā
allegato adiunctum (folium)
alpenstock montanus báculus
alpinista oríbates; móntium lustrator
altruista aliorum studiosus
ambiente locus (-i); res externa; circumiacéntia (-ium)
ambiente artistico artíficum ámbitus
ambiente domestico domésticus convictus
amnesia memóriae amíssio
antipasto gustátio; promulsis (-idis)
apartheid segregátio nigritarum
appartamento diāeta
a priori ex antecapto iudício
asciugamani manutérgium
assegno mandatum nummárium
astronave navis sideralis
attaccapanni véstium sustentáculum
attuazione efféctio
autoambulanza árcera automatária
azienda domus effectória
   
baby-sitter infantária (-ae)
bagarino tesserarum vénditor inīquus
bailamme clamor ingens
ballottaggio suffrágium decretórium
bambù harūndo Índica
banca argentária
banconota charta nummária
banda armata globus armatorum
bandista symphoníacus (-i)
bar thermopólium (-ii)
barman tabernae potóriae minister
basket-ball follis canistrīque ludus
bazar variarum mércium empórium
best seller liber máxime divénditus
bibita bibítio (-onis); pótio; potus
bidet ovāta pelvis
biglietto téssera viária
binocolo telescópium geminātum
biscotto crústulum
bistecca caro costālis assa
bitter amara pótio
blitz incúrsio fulmínea
blue-jeans bracae línteae caerúleae
boccale úrceus (-i)
bomba pyróbolus; pyróbolum
bombola vas gasárium
borgata subúrbium (-ii)
borsa crumīna (crumēna); pera; marsúpium
borsaiolo sector zonárius
bottega taberna
brigatisti rossi brigatōres rubri
budino scriblīta Anglica
buontempone homo festivive
   
cachemire lanítium Casmiriense
caffè cafaeum; pótio cafaeária; taberna cafaeária
caffettiera cucumella cafaeária
calcolatrice machínula calculatória
camera da pranzo cenáculum
camping campus tentórius
campo profughi campus exceptórius
campo sportivo campus pedeludiárius
casinò aleatórium
cassata placenta Sícula
caucciù resīna elástica
caveau subterránea cella argentária
cavatappi extráculum
cedrata pótio cítrea
cemento lithocolla (-ae)
centro elettronico electrónica sedes
cesoie forficulae
check-up totīus córporis inspéctio
cherry válida pótio cerásina
ciabatta doméstica crépida
cioccolato socolāta; socolatae pótio
clacson sonorus autocinēti index
cliché chalcotýpia (-ae)
club consociátio; otiosum sodalícium
colf ministra doméstica
computer instrumentum computatórium
concorrenza aemulátio mercatória
confetto sácchari amýgdalum
confettura frúctuum liquāmen
contabile calculator (-oris)
convivente contubernalis
costume da bagno subligáculum balneare
cow boy armentárius
crampo contráctio (-onis)
cronista chronógraphus (-i)
   
day-hospital valetudinárium diurnum
dancing ludus saltatórius
dattilografo machínulae scriptóriae peritus
deltaplanista aërinavis velíferae gubernator
democraticità índoles democrática
denatalità prolis decrementum
denigratorio calumniosus
deodorante foetōris delumentum
dépliant turistico chártula periegética
depressione ánimi imminútio
deragliamento hamaxóstichi exorbitátio
dessert secunda mensa; prándii appendix
detonatore apparatus displosīvus
diktat imperiōsum edictum
discoteca taberna discothecária
disoccupato invīte otiosus
dolciume crustum; crústulum; placenta
drink pótio alcohólica
droga medicamentum stupefactīvum
drogheria taberna aromatária
duchessa ducīssa; ducis uxor
   
éclatant miríficus (-a, -um)
eclissi deféctio (lunae vel solis)
edelweis leontopódium alpinum
effervescente bullans; fervens
egoismo nímius amor sui
egoista sui cómmodi studiosus
elettricità eléctrica vis
eliografia solis descríptio
elioterapia heliotherapīa
eliporto aëriportus helicopterorum
emirato phylárchia
enfant gâ puer indulgéntiā depravatus
enoteca vinorum taberna
eroina heroīnum (-i)
esibizionismo ostentátio (-onis)
esordiente tiro (-ōnis)
esprit ingénii vigor
   
fabbrica domus fabricatória; ergastérium
faccenda negótium
factotum ómnium negotiorum curator
fans admiratores studiosíssimi
faraona gallina Numídica
farmacista pharmacopōla
ferrovia ferrívia
ferry-boat navis traiectória
fiammifero flammífera ássula
fiaschetteria oenopólium (-ii)
fifty-fifty aequíssima partítio
filantropia humánitas (-atis)
filmoteca pellicularum cinematographicarum theca
filovia funālis traiéctio
flirt amor levis
forbice forfex (-icis)
forchetta fúrcula
fornello elettrico fornácula eléctrica
frac tunícula caudata
frana terrae lapsus
frigorifero armárium frigidárium
frittata ovorum intrīta
full time munus pleni témporis
   
gabinetto latrīna (-ae); ministrorum consílium
gaffe áctio incauta et incállida
galantuomo ínteger vir
gambero cámmărus
gang praedatória manus
gangster gregalis latro
gas gásium (-ii)
gassosa gasiosa pótio
gâteau placenta farta
gelato gélida sorbítio
ghiacciaio glaciata moles
giacca tunícula manicata; iacca, iaccilla
gin pótio iunípera
giornale diárium; ephémeris; acta diurna
gitano hamaxóbius (Hispanus); Aegyptanus
goal retis violátio
golf thorax láneus manicatus
gondola cýmbula
gonna, gonnella cástula; gunna, gunnella
graffito figura gráphio exarata
grappa stillatícius sucus vitígenus
grattacielo caeliscálpium
groviera cáseus forātus Helvéticus
gulag campus captivis custodiendis
   
habitat naturalis sedes
habitué frequentator (-oris)
hag (caffé) cafaeária pótio sine cafaeīno
hall amplum deversórii átrium
handicap impedimentum
hangar receptáculum aërinávium
hascisc hasīsum
hidalgo nóbilis Hispanus
high life élegans vita; láuta vivendi rátio
hinterland intérior régio
hostess vectorum adiūtrix; aëria ministratrix
hot pants brevíssimae bracae femíneae
humour festívitas; urbani sales
humus fundamentum (rei spiritualis, culturalis, socialis)
   
idealità exemplaris dígnitas
idiota homo hebes
igiene valetúdinis tuendae ars
immigrato ádvena
impegno munus
impiccio impedimentum
improvvisato extemporalis (-e)
inaugurazione dedicátio (-ōnis)
inazione inértia
incantesimo fáscinum
incoscienza teméritas
indirizzo inscríptio cursuālis
ingegnere doctor machinárius
insalata lactūca; acetária; ólera; herbae
interesse ánimi atténtio
intervista collóquium percontatīvum
intossicazione venenōsa condício
istanza postulátio
iter petitionis cursus
IVA fiscāle prétii additamentum
   
jazz iazensis música
jeep autocinētum locis iniquis aptum
jet aërināvis celérrima
jumbo capacíssima aërināvis
   
kamikaze voluntárius sui interemptor
karaté oppugnátio inermis Iapónica
   
lady Ánglica múlier conspícua
lambrusco acre vinum Aemilianum
lampone fragum Idaeum; rubus Idaeus
lanternino lucérnula
lasagna láganum
laser instrumentum laséricum
lavagna tábula litterária
leader factionis princeps
leitmotiv melos perductórium
leva vectis (-is)
libreria taberna librária
limonata pótio cítrea
locomotiva currus tractórius; máchina vectória
luna park horti públici oblectatórii
lunch prandículum
   
maccherone pasta tubulata
macedonia poma conditīva
macelleria taberna carnária
magnetofono máchina echóica
mais máiza
malaria malus aër; morbus palūstris
manager procurator (artíficum, cantōrum, …)
mandorla amýgdalum
mango mangífera Índica
marajà Índicus régulus
market multigéneris taberna
marsala vinum Lilybaetānum
maxigonna máximum hypozónium
mazurca saltátio Polónica
meeting conventus (-us)
megalomania effrenāta glóriae appeténtia
melarancia malum Sinense dulce
menu escarum index
mercato nero mercatūra clandestīna
merlot vinum rubrum Burdigalense
merluzzo asellus
minestrone sorbítio compósita
minigolf pilamálleus minūtus
minigonna tunícula mínima
mistrà pótio anisāta
mitragliatrice polýbolum
moka faba Mocana; pótio cafaeária Mocana; máchina cafaeária
mondina oryzae runcatrix
montacarichi anábathrum onerárium
monte di pietà domus pigneratícia
mortadella murtātum
motel deversórium autocinéticum
motoretta birótula automatária
mountain bike bírota montāna
muro del suono repágula soni (n.pl.)
   
naïf ingénuus; natīva simplicitate pictus
narcosi sopor artificiōsus
navigazione spaziale siderālis navigátio
‘ndrangheta Bruttianorum praedōnum grex
neofascismo renovātus fascálium motus
nettezza urbana cívica mundítia
news look nova se gerendi et vestiendi rátio
night-club taberna nocturna
nurse puerorum custos
nylon matéria plástica nailonensis
   
oblò fenestēlla orbiculāta
occhiale perspicīllum
odontoiatra médicus dentárius
ombrello umbella; umbráculum
ómnibus laophorīum; autocinētum laóphorum
oncoterapia tumōrum curationes
Onu Unitarum Nationum Coetus
operazione bancaria negótium argentárium
operazione chirurgica séctio chirúrgica
ora lavorativa hora negotiōsa
ora legale hora legítima
orafo áurifex (-icis)
ore di punta tempus máximae frequéntiae
orologio ad acqua horológium aquátile
ostello hospitíolum
ottomana Túrcicus léctulus
overdose immódica medicamenti stupefactīvi iniéctio
ovovia ovāta vehícula funália
   
pagella punctorum summa
paletot superindumentum
pallone follis (-is); harpastum; sphaera
palombaro urinātor (ōris)
pancarré panis quadratus
pan di Spagna dulcis panis Hispánicus
pandoro panis áureus
panettone Mediolanensis placenta
panforte Senensis placenta
panificio sedes fornáriae exercendae
paninoteca pastillorum fartōrum taberna
panna lactis flos
pantofola sólea; crépida
parà, paracadutista miles decíduus
paracadute umbrella descensória
parasole umbráculum
passamano mánuum fulcīmen
passe-partout commūnis clavis
pastasciutta tubulati pastilli
pasticcino crústulum
pastificio pastae conficiendae officīna
patatina glóbulus solaniānus
patatrac súbitum patrimónii naufrágium
patente di guida diplōma vehículo automatário ducendo
páttino ferrāta sólea
peluche densus mollisque villus
penna a sfera sphaerígraphum (-i)
pennino cálami apex
pensione a munéribus vacátio
pentitismo malefactōrum paeniténtia
percentuale centésima (pars)
pericolosità condício periculōsa
pesca malum Pérsicum
pesce d'aprile ludificátio Calendarum Aprílium
peseta nummus Hispanus
pettirosso eríthacus
pianoforte clavicýmbalum (-i)
piantagrane molestiārum fictor
piccione viaggiatore columba internúntia
picnic cénula subdivālis
pizza placenta compressa; placéntula
pizzicheria taberna salsária
plaid strágula laculāta
playboy iúvenis voluptárius
pomodoro lycopérsicum
pompelmo citrum grande
poncho páenula Americana
popcorn máizae grana tosta (pl.)
portacenere vásculum cinerárium
portasapone theca saponária
portavalori nummorum gestātor
Porto vinum Portucalense
posteggio vehiculorum státio
postino tabellárius
pot-pourri carnes oleraque vária
privacy vita privata
prognosi praeiudicatus morbi cursus
prospettiva prospectus; iudicandi rátio
prostata urēthrae glándula
protesta reclamátio
psicologo humani ánimi investigator
pub pública potória taberna
pubblicista scriptōrum vulgator
pulizia etnica purgátio géntica
punch cálida alcohólica pótio
punk punkianae catervae ássecla
purè pultícula tuberosa
putsch subitánea rerum convérsio
   
quadro clinico morbi descriptio
quarantena segregátio quadraginta diērum
questionario percontatiōnum index
quiz aenigma (-ătis)
quoziente quotus
   
raccordo anulare orbitalis via viarum coniunctrix
racket illícita pecúniae exáctio
radar radioëléctricum instrumentum detectórium
radio radiophónium
radioamatore radiophóniae operator voluptárius
radiointervista radiophónica percontátio
radiotelevisione radiotelehórasis
raffreddore cápitis gravedo; pituíta (laborare)
raggio laser rádius laséricus
ragioniere ratiocinator
ragù ius cárneum
raid incúrsio aërináutica (… subitánea publicorum custodum)
rally autocinetorum certamen
ranch práedium rei pecuáriae curandae
raptus ímpetus imperiōsus
rasoio tonsórius culter
razziale (odio) (ódium) phyléticum
razzo rádius ígnifer
rebus depictum aenigma
recioto Veronense vinum
redentivo redemptórius
referendum ad pópulum provocátio
refrain (ritornello) intercalaris versus
refuso typográphicum mendum
reinserimento iterata insértio
relax relaxátio (-onis)
residence (house) diaeta deversória disiuncta
ressa stipátio tumultuōsa
restaurant taberna refectória
rete stradale viárius intextus
retrovisore spéculum retroscópicum
ribasso (dei viveri) annōnae laxátio
ricatto violenta exáctio
ricevuta di ritorno perlatae epístulae núntius
riciclaggio pecúniae male partae collocátio
ricotta cáseus secundárius
ricovero hospítium; sanatīva custódia
rifugio alpino hospitíolum montanum
rimborso pecúniae reddítio
rimunerativo quaestuōsus (-a, -um)
rinfresco convivíolum
ring pugilatórium suggestum
ripresa economica incrementum oeconómicum
ripresa fotografica impréssio photográphica
riscatto prétium (pro redemptione)
rodéo spectáculum equestre
rosticceria assōrum taberna
roulette rótula (lúdicra)
rubinetto epitónion (-ii)
rugby ludus follis ovāti
rum rhómium; sícera náutica
   
sabotaggio occulta evérsio
sacco da montagna saccipérium dorsuāle
safari Africana venátio
salame tomáculum
salamino (salsiccia) botellus (-i)
salasso sánguinis detráctio
salatino crústulum sale condītum
salone éxedra
salumificio salsamentária officīna
salvadanaio theca nummária
sangría pótio mixta Hispánica
sarta vestífica
scadenza dies praestitūtus
scaldabagno bálnei caldárium
scaldavivande ferculōrum calidárium
scappatella iuvenīle errātum
scaricabarili críminis translátio
scarpiera armaríolum cálceis servandis
scenata irae effúsio
sci (corsa di) nartátio (-ōnis)
sciatore nartator (-ōris)
scientificità scientialis rátio
scienza delle finanze nummáriae rei disciplina
sciopero operistítium; cessátio ab ópere
scippo evúlsio furtífica
sciroppato mulsō condītus
sconto prétii deminútio
scontrino schédula emptória
scotch víschium Scóticum; taeníola glutinatīva
scuolabus discipulorum laophorīum
sedativo medicamentum mitigatórium
sedentario sellulárius
sedia a sdraio séllula reclīnis
sedile ribaltabile sella plicátilis
segreto epistolare opertum litterarum
self-control sui moderátio
serbatoio conceptáculum
sfida provocátio
shampoo capitilávium
shock collapsus gravis
shorts brevíssimae bracae
sigaretta fístula nicotiāna
sigaro bacillum nicotianum
sinistrato detrimento affectus
sketch brevis áctio cómica
slip parvum subligáculum
slogan sententíola praeconiālis
smog fumus et nébula
snack bar thermopólium potórium et gustatórium
snobista homo affectatus
solidarietà consociāta voluntas
soubrette praecípua scáenica actrix
souvenir memoriale (-is)
spacciatore vénditor clandestīnus
spaghetto pasta vermiculata
speaker locutor
spezzatino caro minutātim dissecta
sport lúdicra  córporis exercitátio
spot intercalatum laudatīvum núntium
spray liquor nubilógenus
sprint extrēma accelerátio
staff cooperatorum coetus
stand tabernáculum exhibitórium
stock cúmulus mércium
stop iussum sistendi
strudel pomorum placenta
sympósium doctorum virorum conventus
   
tabacco tabācum; nicotiāna herba
tabù sacra interdíctio; sollemne interdictum
tailleur vestis bipertīta
tangente largítio quaestuōsa
tangenziale suburbana velócior via
tappabuchi abséntium vicárius
taxi autocinētum meritórium
tazzina pocīllum
theāna pótio
tea-room conclāve theárium
telecronaca relátio televisífica
telefonata telephónicum collóquium
telenovela fábula televisífica
tergicristallo vitritersórium
termocoperta strágulum calefactórium
terrorista tromócrates (-ae)
test experimentum
thermos lagoena calefactória
timer instrumentum témpori praestituēndo
tocai Hungáricum vinum
tortellino pastillus tórtilis
tour circúitus (-us)
tracimazione exundátio
trade mark ergastérii nota
traffico stradale viarum frequéntia
tram públicus currus eléctricus
traveller's cheque mandatum nummárium periegéticum
treno hamaxóstichus
trust societatum bonis gignendis impérium
turista periegētes (-ae)
tuta indumentum bracātum
   
ultrà extremārum pártium ássecla
umanista ártium liberálium cultor
umorista festivus homo
   
valigia vídulus
valore prétium; virtus; auctóritas; praestántia
valzer chorēa Vindobonensis
vermut absinthiātum
vicepresidente propraeses
vigile del fuoco siphonárius
vip amplíssimus vir
viveur homo voluptárius
vodka válida pótio Slávica
vongola cónchula decussata
vuoto d'aria deminútio subitánea áëris
   
wagon-lit currus dormitórius
wagon-restaurant currus cenatórius
week-end éxiens hebdómada
würstel botellus (Germánicus; Austríacus)
   
zaino saccíperum dorsuale
zingaro hamaxóbius
zoosafāri venátio Africana.
Lascia un commento!
Più che un giornale
Il media che racconta il tempo in cui viviamo con occhi moderni